
They will sow a monsoon of dreams, reap a green vision īecause there is no accounting for images,Īnd when the monsoon comes, without clouds, without rain, Wandering in the night, your eyes will bring you to heaven,

Sow rainbows in the clouds and your eyes will drive you mad. Sow rainbows in the clouds and they will rain till sunset,

The eyes do not care whether friend or stranger, They will blow dust in your days and make sleep a desert. They will blow dust in your days, waken you to magic Here's my straight-up, free-verse translation (where I try to be reasonably true to the original): Jagte jaadu phukenge re jagte jagte jaadu Megh malhaar ke sapne bije hariyali dikhlaveīin baadal barsaaye saawan, saawan bin barsaatanīin baadal barsaaye saawan naina baanwara kar denge Naina raat ko chalte chalte swargaan mein le jaave Jagte jaadu phukenge re neenden banjar kar dengeīaadalon mein satrangiyan bonve bhor talak barsaaveīaadalon mein satrangiyan bonve, naina baanvra kar denge Jagte jaadu phukenge re, jagte jagte jaadu Nainon ki mat maaniyo re, nainon ki mat suniyo, Here are the original lyrics of the song as per Chronicus Skepticus (any cribs you have with them to be please directed to her): Still, I've never been one to refuse a challenge - which translating Gulzar into English certainly is - specially not when it can be used as an excuse for a blog post. I've seen the film, and have a vague memory of the song, though I can't say that I was blown away by it. Sow rainbows in the clouds and your eyes will drive you mad.In a post about the soundtrack of Omkara (scroll down, past the Vande Mataram stuff), and, in particular, the song Naina from the film, Chronicus Skepticus asked me if I would consider attempting a translation of the lyrics into English. Sow rainbows in the clouds and they will rain till morning, Since they have become addicted to biting (They’ll (Eyes) not differentiate between good or bad, a stranger or their own They will blow dust in your days and make sleep a desert.īaadalon Mein Satrangiyan Bonve, Bhor Talak Barsaaveīaadalon Mein Satrangiyan Bonve, Naina Baanvra Kar Denge (Don’t trust your eyes, do not listen to them Jagte Jadoo Phukenge Re Neendein Banjar Kar Denge Jagte Jadoo Phukenge Re Jagte Jagte Jadoo Performed By: Ajay Devgan, Kareena KapoorĮnglish Translation and Lyrics of the Song Singer: Rahat Fateh Ali Khan / राहत फतह अली खान Beautiful Song!! Naina Thag Lenge Lyrics in Hindi So, Gulzar written these lyrics with a folk touch and Rahat Fateh Ali Khan also sing it very well with that folk feel and not to mention a very good composition done by Vishal Bharadwaj. Omkara is a film adaptation by Vishal Bharadwaj of William Shakespeare’s play Othello.
#Naina thag lenge hindi lyrics movie#
Hindi Kala presents Naina Thag Lenge Lyrics in Hindi and English Translation from the movie Omkara (2006) written by Gulzar Saab.
